Cơ cấu tổ chức

Cơ cấu tổ chức

25/03/2021Admin

Vụ Biên Phiên phiên dịch đối ngoại được tổ chức thành 04 tổ công tác, đặt dưới sự lãnh đạo trực tiếp của Lãnh đạo Vụ.

  1. Lãnh đạo Vụ

Vụ Biên Phiên phiên dịch đối ngoại có Vụ trưởng và các Phó Vụ trưởng do Bộ trưởng Bộ Ngoại giao bổ nhiệm và miễn nhiệm theo quy định.

Vụ trưởng chịu trách nhiệm trước Bộ trưởng Bộ Ngoại giao về toàn bộ hoạt động của Vụ. 

Các Phó Vụ trưởng giúp Vụ trưởng quản lý điều hành Vụ theo sự phân công và ủy quyền của Vụ trưởng, chịu trách nhiệm trước Vụ trưởng về nhiệm vụ được phân công và ủy quyền.

Vụ trưởng Vụ Biên Phiên phiên dịch đối ngoại có trách nhiệm xây dựng, ban hành thực hiện Quy chế tổ chức và hoạt động của Vụ, đảm bảo hoàn thành chức năng và nhiệm vụ được giao.

  1. Các tổ công tác

Vụ Biên Phiên dịch đối ngoại có 04 tổ công tác sau:

a) Tổ Nghiệp vụ tiếng Anh, chịu trách nhiệm cung cấp các dịch vụ biên dịch, phiên dịch Anh-Việt và Việt-Anh.

b) Tổ Nghiệp vụ tiếng Pháp và các ngoại ngữ khác, chịu trách nhiệm cung cấp các dịch vụ biên dịch, phiên dịch từ tiếng Việt sang tiếng Pháp và khoảng 20 thứ tiếng khác và ngược lại.

c) Tổ Bồi dưỡng Nghiệp vụ, chịu trách nhiệm về tổng kết lý luận biên phiên dịch, xây dựng chương trình và tổ chức các lớp đào tạo, bồi dưỡng về nghiệp vụ biên phiên dịch các thứ tiếng.

 d) Tổ Tổng hợp, chịu trách nhiệm về công tác quản trị, hành chính, tổ chức bộ máy, biên chế, quản lý tài sản, tài liệu mật và các công việc khác theo phân công của Lãnh đạo Vụ.

 

Chia sẻ:

Đội ngũ

Dương Hoài Nam
Vụ trưởng DOTI, từng có 10 năm là phiên dịch cấp cao tại Ban Đối ngoại TW (1994-2004) trước khi công tác tại Phái đoàn thường trực Việt Nam tại LHQ, phó Vụ trưởng Vụ kinh tế đa phương, Tham tán công sứ Đại sứ quán Việt Nam tại Úc và Phó Vụ trưởng vụ Thông tin báo chí.

Dương Hoài Nam

Vụ trưởng

Ngô Quang Anh
Phiên dịch tiếng Anh cấp cao với gần 15 năm làm việc tại DOTI, tốt nghiệp khóa đào tạo bồi dưỡng nghiệp vụ phiên dịch của Liên minh Châu Âu

Ngô Quang Anh

Phó Vụ trưởng

Ngô Minh Nguyệt
Thạc sĩ Quan hệ quốc tế tại Trường Luật và Ngoại giao Fletcher, Đại học Tufts, Hoa Kỳ. Tham gia Chương trình đào tạo giảng viên và phiên dịch hội nghị tại Uỷ ban châu Âu, Bỉ. Có gần 20 năm kinh nghiệm phiên dịch phục vụ lãnh đạo Đảng và Nhà nước.

Ngô Minh Nguyệt

Phó Vụ trưởng

Nguyễn Hoàng Diệu Tâm

Nguyễn Hoàng Diệu Tâm

Trưởng Phòng nghiệp vụ tiếng Anh

Lê Thị Thanh Mai
Tốt nghiệp cử nhân Đại học Ngoại ngữ Hà Nội và cao học phiên dịch hội thảo của Đại học Sorbonne tại Học viện Ngoại giao. Công tác tại DOTI từ 2010 sau 8 năm làm Trợ lý Giám đốc và phụ trách biên phiên dịch tại NGO Expertise France.

Lê Thị Thanh Mai

Q. Trưởng phòng Nghiệp vụ tiếng Pháp và các ngoại ngữ khác

Lưu Anh Tuấn
Cử nhân Kinh tế Đối ngoại tại Đại học Ngoại thương Hà Nội, Thạc sỹ Quan hệ Quốc tế tại Đại học Nam Khai, Trung Quốc. Công tác tại DOTI từ năm 2013 sau hơn 10 năm làm biên, phiên dịch tại Bộ Giáo dục và Đào tạo.

Lưu Anh Tuấn

Q.Trưởng phòng Tổng hợp

Trần Quang Hiếu
Tốt nghiệp cử nhân biên dịch văn chương tại đại học Aix-Marseille và chương trình cao học phiên dịch hội thảo của Đại học Sorbonne tại Học viện Ngoại giao. Làm việc tại DOTI từ năm 2008 sau 7 năm làm biên phiên dịch trong lĩnh vực pháp luật.

Trần Quang Hiếu

Phiên dịch cấp cao tiếng Pháp

Nguyễn Tuấn Linh
Phiên dịch cấp cao, dịch giả của nhiều cuốn sách nổi tiếng

Nguyễn Tuấn Linh

Phiên dịch cấp cao tiếng Anh

Nguyễn Thanh Tùng
Cử nhân Quan hệ Quốc tế, Học viện Ngoại giao, làm việc tại DOTI từ năm 2018.

Nguyễn Thanh Tùng

Phiên dịch cấp cao tiếng Anh

Hồ Trâm Anh
Phiên dịch tiếng Anh, ca sỹ không chuyên

Hồ Trâm Anh

Phiên dịch cấp cao tiếng Anh