- Page d'accueil
- Actualités
- Table ronde avec l'ambassadrice Nguyễn Nguyệt Nga
Table ronde animée par l’Ambassadrice Nguyễn Nguyệt Nga
La table-ronde coorganisée par la Direction de l’Organisation et du Personnel, la Direction de la Presse et le Centre national d’Interprétation et de Traduction figure parmi les activités de célébration du 90ème anniversaire de l’Union de Jeunes communistes de Hochiminh.
La table ronde a réuni un grand nombre de fonctionnaires d’encadrement et de jeunes fonctionnaires de ces trois services ainsi que les fonctionnaires venant d’autres directions du MAE vietnamien.
Dans une ambiance de grande convivialité et d’ouverture, l’Ambassadrice Nguyễn Nguyệt Nga a partagé ses 40 ans d’expériences dans différentes directions au sein de la diplomatie vietnamienne. Elle a également écouté avec intérêt les questions sur les difficultés, aspirations et réflexions du métier d’interprète, de traducteur et de journaliste. La question sur la formation initiale et continue a été également abordée dans le but d’équiper les jeunes fonctionnaires des connaissances et compétences requises pour pouvoir s’adapter aux mutations de plus en plus importantes et complexes du contexte actuel.
Répondant aux questions posées par les jeunes fonctionnaires, l’Ambassadrice Nguyễn Nguyệt Nga a dit que quel que soit le métier qu’ils exercent, les fonctionnaires sont invités à se forger en acquérant les connaissances et compétences requises d’un diplomate professionnel. Elle a par ailleurs mis en évidence que l’ère numérique exige davantage de dynamisme, de créativité, de multifonctionnalité et de professionnalité. La bravoure consiste en effet à savoir se lever d’une défaite, à tirer des renseignements d’un échec pour apprendre à s’épanouir.
Concernant le métier d’interprètes et de traducteurs diplomatiques, l’Ambassadrice Nga a dit que la tâche cruciale du métier consiste à véhiculer avec exactitude et finesse les messages en termes de politiques vietnamiennes et à créer une ambiance propice au développement des relations extérieures du pays.
Les interprètes et de traducteurs diplomatiques sont invités à s’équiper d’une part des connaissances généralistes riches et variées et de l’autre des connaissances approfondies sur les politiques, stratégies et relations extérieures du Vietnam. Ils devront véhiculer les messages par un langage succinct, exact et compréhensible.
Les jeunes fonctionnaires ont exprimé leur joie d’avoir participé à la table ronde en apprenant les connaissances et retour d’expériences particulièrement précieux. Ils souhaitent que le Comité exécutif de l’Union de la Jeunesse du MAE vietnamien organiseront davantage de tables rondes de ce gendre dans les temps à venir.
Source : Thế giới & Việt Nam
Sur le même sujet